English Русский homepage sitemap donate contact
Today is 08 September 2010 ВСЕМ СЕРДЦЕМ К КАЖДОМУ ЧЕЛОВЕКУ WHOLEHEARTEDLY TO EVERY PERSON
About Us
Activities
Connecting The Jews
Rebbe’s Page
President’s Page
Rabbi’s Page
Board of Trustees
News Archive
Announces Archive
Contact Us
Feedback
Donate

Menorah Center Construction
TORAH, TEHILLIM, TANIA
Read
Torah, Tehillim, Tania
JEWISH VIDEO-LESSON
View
Jewish video-lesson
REBBE
Message
of the Rebbe
OUR PRESIDENT
Message
of the President
OUR RABBI
Rabbi's
Message
BOARD OF TRUSTEES
Read about
Board of Trustees

Newsletter

The most dynamic resource of Jewish news on the Jewish Community of Dnepropetrovsk Online.



газета

Салон

Центр

Лучшее

Еврейский





http://www.mazeltov.org.ua


Latest News



 В центральной синагоге выступил поэт и переводчик Михаил Польский

Mikhail Polsky Reads Poems by Uri Zwi Grinberg

06 October 2008


Mikhail Polsky, an Israeli poet and translator, winner of poetry competitions, appeared at the Golden Rose central synagogue with the non-published yet translations of poems by the great Jewish poet and prophet Uri Zwi Grinberg.

Uri Zwi Grinberg was not just a poet. Living in Lviv in 1930s he described in his poems the coming war, Holocaust, dramatic fate of his family and the whole nation, establishment of Israel and Jewish revival. He died in Israel, and till his death he mourned the tragic death of his mother and three sisters shot in Lviv during the war. His poems are a unique combination of delicate lyrics, public spirit, inescapable pain of losses, trouble and pride for his nation, patriotism and admiration of the found fatherland- State of Israel.

The poems were recited by Mikhail Polsky, a former citizen of Dnepropetrovsk who currently lives and works in Israel; his main direction is translation of Uri Zwi Grinberg into Russian.

Mikhail Polsky said, “I came to the city which I left many years ago because of a sad occasion- I came to a funeral. But when I got invited to read Grinberg’s translations at the Golden Rose I agreed gladly. And I’m happy that the translated poems by the wonderful poet before their publication were heard here”.

At the end Mikhail Polsky willingly answered numerous questions from the audience about the publication of the future book, literary work and life in Israel.


Читал стихи поэта-пророка Михаил Польский – бывший днепропетровец, который сегодня живет и работает в Израиле
Читал стихи поэта-пророка Михаил Польский – бывший днепропетровец, который сегодня живет и работает в Израиле
Читал стихи поэта-пророка Михаил Польский – бывший днепропетровец, который сегодня живет и работает в Израиле
Перед собравшимися стихи Гринберга прозвучали на русском языке впервые
Читал стихи поэта-пророка Михаил Польский – бывший днепропетровец, который сегодня живет и работает в Израиле
Читал стихи поэта-пророка Михаил Польский – бывший днепропетровец, который сегодня живет и работает в Израиле
Читал стихи поэта-пророка Михаил Польский – бывший днепропетровец, который сегодня живет и работает в Израиле
Михаил Польский охотно ответил на многочисленные вопросы слушателей
Великий еврейский поэт-пророк Ури Цви Гринберг
"Мне отрадно, что стихи этого прекрасного поэта услышали евреи Днепропетровска"


Copyright ©
Jewish Community Of Dnepropetrovsk
Днепропетровская еврейская община
Business Ads
Design and development - Montgomery Kingston
Site support - Emet-Solutions
What can we build for you?